top of page
Pietracamela009_edited.jpg

Who Are We?

We are Pretaroli and Intermesolani from around the world. We are from Pietracamela ("la prota") and Intermesoli ("ndurmisule"), two villages, which, along with Prati di Tivo ("i prati") form the Comune di Pietracamela in the Abruzzo region of Itay. In these pages we showcase these amazing places, the Pretarolo and Intermesolano people, and Pretarolo/Intermesolano life, language, history, and traditions.

Welcome!

Pietracamela 2.jpg

Images

Pietracamela, Intermesoli, Prati di Tivo, Gran Sasso d'Italia and environs...

Pietracamela 3.jpg
9a6d1b86-f4b1-44a8-9692-8ebae63b3e16.jpg
Pietracamela 1.jpg
26219919_10155029465096646_5912750314533555546_n.jpg
Pietracamela.jpg
Pietracamela Rooftops.jpg
pietracamela at night.jpg

Read More

Pietracamela Pagliari.jpg
Pietracamela Inverno.jpg

Pretarolo Phrase Book

PRONUNCIATION

  • A/a is pronounced as the u in hut

  • c, ch, k are pronounced as the c in cat

  • cc is pronounced as the ch in chair

  • E/e is pronounced as the e in ebony

  • i and ee are pronounced as the ee in seen

  • ie is pronounced as the ye in yes

  • iu is pronounced as the yu in yurt

  • j is pronounced as the j in jump

  • o is pronounced as the o in on  

  • sh is pronounced as the sh in show

  • Ü and ü (beginning or middle of a word) are pronounced as the oo in hoot

  • u and u’ (middle or end of a word) are pronounced as the oo in good

  • y is pronounced as the y in yes

 

PHRASES (in alphabetical order)

  • [Gh]assa...her

  • [Gh]assa’nzu’lu’fa’mattu…she won’t let him/her put it on her

  • [Gh]issu...him

  • [Gh]ollu!…there it is! 

  • [Gh]onn’i’wonnu’...this year and last year

  • [Gh]ü ne’le’sapava’mongu or Mangu’(gh)ü’le’sapeva…I also didn’t know

  • [Gh]ü’abbutu’piü’vucinu’du’ta…I live closer than you

  • [Gh]ü’ccu’cradu…I believe it

  • [Gh]ü…me  ​

  • A’cüshi…A’cüshindu’…like this…cosi

  • A’li'cüattu’lu’penu’?...did you cook/bake the bread?

  • A’li'da'pule!...you have to clean it!

  • A’li'rammüertu’lu’iüccu?...did you turn the lights off?

  • A’mu’la’sü’sqwurdetu…I forgot it

  • A’muneet’a’mmunne…he/she came to sweep

  • A’muneet’a’pule…he/she came to clean

  • A’munetu’ngu’llu’manu’müaku…he/she came empty handed

  • A’munetu…he/she came

  • A’ndretu’kakudenu? did someone come in?

  • A’rrassottalu...fix it

  • A’rveeannu’[gh]okku…come back here

  • A’rveeannu…come back

  • A’s’a’mbuyetu…it filled up

  • A’s’a’ssuquia’tu…it dried

  • A’s’ar’skagniatu…he/she dressed up

  • A’s’a'shtuquiatu...it has detached/come apart

  • A’sa’[gh]washtetu…it has gone bad

  • A’s'a’shungiatu...it's torn

  • A’sav’assuqüiat’i’piannu? have the clothes dried?

  • A’ssü’du’saüpru…upstairs

  • A’sü’bundetu’la’cüaccia’ambacc'alla’muriaglia….I bumped my head against the wall…I hit my head against the wall

  • A’su’munetu’[gh]ochu…I came here

  • A’ti’tagliatu? did you cut yourself?

  • A’tüttu-lu-bbonnu...everywhere

  • A’tzumbbiatu…he/she jumped

  • A’veemu’da’vuda…we have to see

  • A’veemu’da’ye…we have to go

  • A’veemu’ietu’sambru’lüacu…we’ve always gone there

  • A'bbolla!...dance!

  • Aglishuka!...it’s slippery!

  • Alleqüatu...sit down

  • Alleqüatu’[gh]assa’lla’siaggia…sit there on the chair

  • Alleqüatu’[gh]ossu…sit there

  • Allundanoiatu…move away

  • Angüra’nzav’assuqüiatu…they haven’t dried yet

  • Annaskaünnalu....hide it

  • A'nnuveeagliu...nowhere

  • A'nuveeagliu...nowhere

  • Arkognatu!….change (your clothes)!

  • Arrmmattalu…put it back

  • Arrppaunnalu…save it…put it away for safekeeping 

  • Assüa’sunu’yüanu’da’lüachu…many left from there

  • Attürn’a’glu’ciügliu…around the neck

  • Bu[gh]ata'tta!....good for you!

  • Bu’yian’gu…white…bianco

  • C’u’shi’mmaldatta!...damn you!

  • Cc’ar’vudamu…see you again! Arrivederci!

  • Cc’ara’l’allugreia…there was happiness  

  • Cc’ee’d’ar’ye…you have to go back there

  • Cc’ee’da’ye…you have to go there

  • Cc’i’turnuyiatu’davindra’glu’qwashittu?…did you search in the drawer?

  • Cc’ia’veemu’d’ar’ye…we have to go back there (again)

  • Cc’ia’veemu’da’ye…we have to go (there)

  • Cc’u’shtatevanu’ma’su’na’sü’rietu…They were there, but they went back (home)

  • Cc’u’shtatevanu’ma’su’navu’yetu…They were there, but they went away

  • Cci’iet’a’munne? did you go sweep?

  • Cci’iet’alla’massa? did you go to mass?

  • Cci’ietu? did you go?

  • Cci’munet’alla’foshta?...did you come to the party/feast?

  • Cci’turnuyiatu’dindra’glu’shtepu…did you search in the cabinet

  • Cciaku'do...everything…tutto

  • Ccu’krudeeyu’vü’naünu?...do you believe it or not?

  • Ccu’muniasht’aglu’spesu?...had you come to the wedding?

  • D’ammu’nu’buceeru’d’oqüa’pu’piaccaru…give me a glass of water please

  • D’ammu’nu’bucüaru’d’oqüa’pu’piaccaru…give me a glass of water please

  • Dape…after….later…dopo

  • De’i’nuvanda’nüavu…two ninety nine

  • Deena'vüa?...where are you going?

  • Deenna’i’ietu’?....where have you gone?

  • Deenna’i’shtetu’?....where have you been?

  • Deenna’shtatevanu’?...where were they?

  • Deenna’shtüa? Where are you?

  • Deennakudo’….anywhere…everywhere

  • Dü’du’na’manüara’i’dü’du’naütra…two of one kind and two of another

  • Dumenu'diccianu'y'arsoriu...tomorrow they're reciting the rosary

  • Fa’gliu’shte!...let him be!…leave him alone!

  • Fa’glu’ie!…let him go!

  • Facimu’l’assaye…let’s let it go

  • Fall’a’ssaye!...leave it alone!...let it go!

  • Falla’ie!…let her go!

  • Falla’shte!…let her be!…leave her alone!

  • Fallu’ie!…let it go!

  • Fallu'shte!...leave it alone!

  • Farshi’da’tettu…oh dear!

  • I capeigliu…hair (plural)

  • I cüanu…the dogs

  • I fashüaiu...the beans

  • I giu’lüatu…the ice creams

  • I papeinu…rag shoes

  • I plattiaglu…the plates

  • I püatu...the feet

  • I pudüaiu’...the socks

  • I pupenu...pepers (vegetable)

  • I qwü’a’dru…the picture frames

  • I’(gh)ollu!…and that’s all!

  • I’[gh]ossulu’!…and there you have it!

  • I’d’a’tsumbi’[gh]ütu-[gh]aütu…you have to jump very high

  • I’da’turnuyeea...you have to search

  • I’ddiaddu…the cubes….the dice…the bullion cubes

  • I’lüacu!…down there!

  • I’lupeinu…the lupini

  • Im’be!…oh well!

  • K’a’muneet’a’fe? What did he/she come fir?

  • K’agni’cciakkudo!...he/she changed everything!

  • Kala’da’[gh]ossu…get down from there

  • Kanda’facciamu!?...what are we going to do!? (in distress)

  • Kanda’shtüa? how are you?

  • Kandas’armmatta? what’s her/his last name?

  • Ku’(gh) üra’(gh)o?...what time is it?

  • Ku’ffacciamu?...what are we going to do?

  • Ku’tti’mbaretu?...what did you learn?

  • Ku'shi'bundatta...bless you! (feminine)

  • L’ada’fa’sayye…he/she has to leave it alone…he/she has to stop it

  • L’ossalu…leave it alone

  • L’unvornu…winter

  • La casa'ronna...the big house

  • La casa'tzalla...the small house

  • La cavuzzatta...the sock

  • La cciupaulla…the onion

  • La corna...the meat

  • La cüaccia...the head

  • La ddindda'lo...the swing

  • La funoshtra...the window

  • La furcceina...the fork

  • La ghomma…the leg

  • La Ghotta…the cat

  • La gionda…people…la gente

  • La gwandiara...tray

  • La karna’shtrotta…achy limbs

  • La kklüasha…the church

  • La kükuma…the coffee pot

  • La londa...the lentils

  • La lushagnia…the snake

  • La me'chuna...the car...the machine

  • La mina’retta’i’lla’mina’monga….the right hand and the left hand

  • La mlanjiolla...the lemon

  • La müana...the hand

  • La pipü’atta...the doll

  • La plondra…polenta​

  • La prima'vora...spring

  • La prota...the rock...the stone...Pietracamela

  • La püarta…the door

  • La pundeica...the store

  • La pursaüna…the person

  • La purtaüsa....the button hole

  • La qualda…the thing…la cosa

  • La qwu’chiara...the spoon

  • La ranera...the broom

  • La rüaffa...the girl

  • La ruffatta...the little girl

  • La rüoffa’bretta…the not so nice girl

  • La rüoffa’dagna…the nice girl

  • La sartaüra…the seamstress

  • La scorppa…the shoe

  • La shtonga…the pole

  • La skanjeina...the cupboard

  • La skarshiolla...the pocket

  • La sküala…the school

  • La sqwudalla’pu’freiu’...the frying pan

  • La sqwudolla...the pot

  • La taluvusiaüna…the television

  • La vashia…the (nice) girl

  • La vaukka...the mouth

  • La vokka...the cow

  • La vorva…the beard...la barba

  • La yiüna…the moon

  • La yorva...the grass...the lawn 

  • La’nzaleta…the salad

  • La’quilda’chu’wusimu'pu'cüacia’la’poshta…the thing we use to cook pasta

  • La'rrubba'da'munde...stuff to throw away/throw out

  • Lee’d’a’nnaqüe…you need to water it

  • Le'shtetu...summer

  • Li’d’arppaünnu…you need to save it…you need to put it away for safekeeping

  • Ll’a’lluaku…over there

  • Lu muriagliu…the walls

  • Lu mutiannu…underwear

  • Lu papu...pepper (spice)

  • Lu persaünu…the persons…the people

  • Lu püartu…the doors

  • Lu scorpu…the shoes

  • Lu shtetu…summer

  • Lu shtrottu du’la’peemadüara…tomato extract

  • Lu’caützu...the pants….the trousers 

  • Lu’ciarüashu…cherries

  • Lu’cützu’caürtu...shorts...short pants

  • Lu’cützu’ku'tti'massu’sü’ddignu'dagnu…the pants you put on are very nice

  • Lu’cützu’shungiatu...the torn trousers…the ripped pants

  • Lu’lanu…the wood

  • Lu’qüeshu...the cheese

  • Lu’ranne’reshu...the rice

  • Lu’ranu'terku...the corn or cornmeal

  • Lu’süa’deenna’shtevu’lu’kiavu? Do you know where the keys are?

  • Lu’veennanu’deenna’kudo…they sell it everywhere

  • Lüacu’nji’da’mune...you don’t have to come there

  • Lüacu’nji’da’ndre...don’t go in there

  • L'üavu...eggs...the eggs

  • Lu'cützu'caürtu...the short pants....shorts

  • Lu'ghommu…the legs

  • Lundonnu?… so what?...allora? 

  • Lu'nucciallu...the hazelnuts...the peanuts

  • Lu'pashiu…the fish

  • Lu'racchiu...ears

  • Lutonnu?...so what?...allora?

  • M’a’ku’cu’fi’ppuye?…what can you do with it anymore?

  • M’a’sü’mbaret’a’loggiu…I learned to read

  • M’a’sü’mbaret’a’logiu…I learned to read

  • M’a’sü’mbaret’a’parle’l’utaliau…I learned to speak Italian

  • M’a’sü’mbaret’a’parle’lu’prutarüalu…I learned to speak Pretarolo

  • M’a’sü’mbaret’a’skrevu…I learned to write

  • M’a’sü’mbaret’assüa…I learned a lot

  • M’a’sü’tagliatu…I cut myself

  • M’be’va!…oh well!

  • M’i’fattu’m’bavure…you scared me

  • Ma’a’ti’mmattetu’?…have you gone crazy?

  • Ma’chi’tu’la’fattu’fe? but who made you do it/that?

  • Ma’farshidatettu’!…oh my goodness!

  • Ma’nnu’diccu’lu’mattu‘te!…don’t say crazy things! 

  • Ma’purka?…but why?

  • Ma’shtata’vammu’tandu’degnu!…but we were so nice/happy! 

  • Ma’ssa’ru…this evening

  • Ma’tzeetu’mbü’te!…shut up! You don’t say!

  • Ma’warda’mbü’te!...look at that!...Oh dear!

  • M'a'cumbretu’nu'jjuletu...he/she bought me an ice cream

  • Mamma’mo!...mamma mia!

  • M'a'munit'a'dunneru...I've become bored with it

  • Mannaggia’ki’ta’fottu!...damn the person who made you!

  • Maücciu’ka...bite...it bites…it itches       

  • Ma'vattun'a'kale!...go to hell!...go fall off a cliff!

  • Ma'vattun'a'kkale..."go jump in a lake"

  • Mblana’lu’sküalu…climb the stairs

  • Mbu’yoyalu!…fill it up!

  • M'büa!...I don't know!

  • Mogna!...eat!

  • Mu’cca’sü’allu’cciatu…I fought with him/her

  • Mu’düala’cciaku’do…everything hurts

  • Mu’düala’ü’detu…my finger hurts

  • Mu’ia’sü’sqwurdet’i’nnemmuru…I forgot the numbers

  • Mu’mittanu’ngalo…they’ll put me in jail

  • Mu’sandu’mbü’miaglu…I feel a bit better

  • Mu’va’l’ariutte…I’m nauseous 

  • Muni’ü’yüarn’appross’i’ddape’su’n’aryüa…he came the next day and then went home

  • N’a’sü’iet’a’nuviagliu’…I didn’t go anywhere

  • N’a’veeshu’da’ier’cciu’lüachu’!...N’gia’veeshu’da’ie’lüacu’!....don’t you dare go there!

  • N’a'nggonnu’…in the throat

  • N’du’vurvugniayu?…aren’t you ashamed of yourself?

  • N’gia’muneitu…he/she didn’t come

  • N’giar’mesu’nuyondu…there’s nothing left

  • N’ju’shta’neeshiünu…no one’s there

  • N’ju’shtatava’nuyondu…there was nothing there

  • N’ju’shte...he/she/it isn't there

  • Na’gaütuka...a drop

  • Na’güttüka’d’oqua...a drop of water

  • Naünu...no

  • Naünu...no

  • Naünu’...n’gia’sü’iet’a’munne...no, I didn’t go sweep

  • N'gia'rrakapuzzoiu'nuyondu...I don't understand any of it...I can't make heads or tails of it

  • N'gia'veeshu'da'ie'luachu!....don't you dare go there!

  • Nir’agnasa!…oh dear!

  • Nju’shta’puye…it’s not there any more…it isn’t there any more

  • Nn’a’muneetu’ppuye…he/she didn’t come any longer

  • Nu’[gh]o’la’giakeetta’mo…it’s not my jacket

  • Nu’bucüaru…a cup….a glass

  • Nu’büshu’p’annaskünnu’l’üaru…a hole to hide the gold

  • Nu’gla’ccumunde!…don’t bother him!

  • Nu’gliu’pazzu’pate!…I can’t stand him!

  • Nu’gliu’trashuni’a‘cüshi!...don’t drag him like that!

  • Nu’la’sü’veshtu…I didn’t see it

  • Nu’leeda’deccu!…You must not say that!

  • Nu’lla’veeshu’da’deccu!…don’t you dare say it!

  • N'u’lu’socciu’...I don't know

  • Nu’mm’armm’u’gnu’ne’…don’t be cheeky with me…don’t make fun of me! Non prendermi in giro!

  • Nu’mma’purtetu’mangu’nu’cciccu’du’vunalu’…he didn’t bring me even a bit of poison

  • Nu’mma’su’mbaretu’nuyondu…I didn’t learn anything

  • Nu’mu’ccu’la’vitu’ppu’ye!….I don’t feel like it any more!

  • Nu'lu'soccu...I don't know

  • Nzu’pa’deccu…it can’t be said/uttered

  • O’mmadüanna!...oh mother!

  • Pe’tru’tu…your dad

  • Piü’d’alaüngu…farther away

  • Purka?...why?

  • Qüand’ara’lundonnu’…when it was then

  • Quanda’I’süaldu’tüa?...how much money do you have

  • S’a’ammariaüsu…it tastes bitter

  • S’a’daücu…it tastes sweet

  • S’a’llequa’nan’dorru…he/she sits on the ground

  • S’a’veem’arkruyiatu…we enjoyed ourselves

  • S’a’veemu’d’ar’turne…we have to return…we have to go back from where we came

  • S’arraflatamu’!…we’ll have a great time!

  • S’aveem’allu’ciatu…we fought

  • S’avuda’suqüia…they have to dry

  • S’u’la’pugliatu…he/she took it

  • S’u’pugli’ciakudo…he/she took everything

  • S'a’da’pu'le...it needs to be cleaned

  • Sa’veem’arraflatetu’…we really enjoyed ourselves

  • Sa’vüvu…it tastes sour

  • Sambru’degnu’….always nice

  • Sandu’ledziu…Saint Leucio...San Leucio

  • S'avu’da'qwushie...they need to be sewn 

  • S'avu’da'raqwungia...they need to be sewn 

  • Seenzar’laverlu…without washing it

  • Shee...yes

  • Shee'shee...yes, yes

  • Shee'sugnü!...yes sir!

  • Sheinu...yes

  • Shi’bunddatta!…God bless you (feminine)

  • Shta’sambr’a’munne…she’s always sweeping

  • Shtatevanu’daveendr’alla’mechuna or Shtatevanu’deen’dr’alla’mechuna …they were in the car

  • Shtavu’daveendr’alla’mechuna or Shtavu’deen’dr’alla’mechuna …they’re in the car

  • Shtingu’büanu…I’ve fine…I feel fine

  • Shtingu’melu…I’m sick

  • Sinzz'arlaverlu...without washing it

  • Sü’daütu…up top…up high

  • Su’l’arpaünna…he/she saves it…he/she puts it away

  • Sü’lüaku…up there

  • Su’n’a’veemu’d’a’ye’da’[gh]okku…we have to go away from here

  • Sü’njimu’luaku...up on top of there

  • Sü’tüttu’shungiatu...they're all torn

  • Su’y’a’pugliatu...he/she took it

  • Su’yim’a'suda’…we’re going for a visit 

  • Süglu’cciüaiu…up in the sky

  • Su'la'pugliatu...he/she took it

  • Sünu’lu’docu’du’la’dumena…Sü’lu’[gh]üattu’du’la’sara…it’s ten o’clock in the morning…it’s eight o’clock in the evening

  • Su'pugli'ccia'kudo...he/she took everything

  • Ta la’taushia…he/she has a cough

  • Tataronnu....grandpa

  • Tataunu...dad

  • Te’[gh]abutiu’piu’dalüngu’da’ma…you live farther away than me

  • Truttucoiaiu...shake him

  • Truttucoialu...shake it

  • Tsalla…small (feminine)

  • Tsallu...small

  • Tsaumba!...jump!

  • Tseellu-tsallu…very small 

  • Tu’ngüappu!…I’ll hit you!

  • Tu’shtrupuyoyu!…I’ll kill you! 

  • Tüttu’lüachu’vevu…they all go there

  • Tüttu’shungiatu…all torn…all ripped

  • Ü meru…the wall or the ocean

  • Ü skummariaglu…the ladle

  • Ü’bussulüattu...the can...the jar

  • Ü’capeigliu…the hair

  • Ü’carvaunu…the coal

  • Ü’cindru…the doily

  • Ü’ddoddu…the cube…the die…the bullion cube

  • Ü’dondu...the tooth

  • Ü’dulunguondu…the delinquent

  • Ü’dundeshtu…the dentist

  • Ü’feku…the fire

  • Ü’geletu…the ice cream

  • Ü’ku’mmeinu…the town hall/city hall

  • Ü’ledru’su’la’pugliatu!…the theif took it!

  • Ü’mayashtru…the teacher

  • Ü’miaducu…the doctor…the physician…the medic

  • Ü’mlarognu’...the orange

  • Ü’müiu or La mala...apple...the apple

  • Ü’musheeglu…the kitten

  • Ü’mu'yenu...the mill

  • Ü’pepu…the pope

  • Ü’plattiaglu…the plate

  • Ü’potu…the foot

  • Ü’pratu…the priest

  • Ü’puqwurelu…the shepherd

  • Ü’puqwurelu…the shepherd

  • Ü’purtusennu…parsley

  • Ü’quedru…the picture frame

  • Ü’qwianu…the dog

  • Ü’qwucciulaünu…stubborn person

  • Ü’qwutiaglu’...the knife

  • Ü’ruffettu...the little boy

  • Ü’rüoffu’...the boy

  • Ü’segu…the sauce

  • Ü’siannuru’...the celery

  • Ü’skumariagliu…the ladle

  • Ü’skummariagliu...the ladle

  • Ü’talefunu…the telephone

  • Ü’tettu...the roof

  • Ü’veshu…the (nice) boy

  • Ü’yiattu’…the bed

  • Ü’yivuru…the book

  • Ü’yüayu’...the ice

  • Ü'niasu’...the nose

  • Ünu, de, tra, qüottru, ccingwu, süa, sottu, [gh]üattu, nüavu, doccu....one, two, three, four, five, six seven, eight, nine, ten

  • Ü'potu’...foot

  • Ü'qüashittu’...the drawer

  • Ü'veishu’...the kiss

  • V’eenu’sü’voku…come up here

  • Va’glia’shi’ngüdru…go follow him

  • Vushukoialu’…stir it…mix it

  • Y’arodiu…the radio

  • Y’aütennu…fall/autumn

  • Y’avvukiatu…the lawyer

  • Y'akyüayu...the glasses/spectacles 

  • Y'aniagliu...the ring

  • Y'arlüyu...the watch

  • Y'iiavu...the egg

  • Yim’a’vuda! let’s go see!

  • Yisu’Kreishtu…Jesus Christ

  • Yisu’Kreeshtu'müa!…My lord!

  • Y'ogliu...garlic

  • Yu’düala’la’vondra…he/she has a stomach ache

  • Yu’la’sü’ddattu…I told him

  • Yu’luviatt’ü’cappüccu’daglu’cappüattu‘d‘’unvornu…I removed the hood from the winter coat

  • Yüana...now/adesso

  • Yüana’kuminza’la’logna!…now the complaints start!

bottom of page